跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 11月, 2014的文章

差不多食譜:蘇媽媽的洛神蜜餞 Maman Su's Candied Roselle

台語中的鹹酸甜,可以粗略地翻譯作蜜餞。在教育部的臺灣閩南語常用詞辭典中,指的是蜜糖浸漬成的食品。但是只有蜜糖浸漬,不可能產生鹹味,其中肯定有其他工序。這次的差不多食譜帶來的,就是具備鹹酸甜三個味道的洛神蜜餞。但這樣的做法,到底是不是台語中的鹹酸甜,這我就不知道了!總之,差不多食譜的做法是先用鹽巴讓洛神出水,然後把太鹹的鹽巴味洗掉之後,再換上糖來醃漬。整個過程使用的原理,就是小學大家都學過的滲透作用。

田間誌預告:虎尾。綠色飛魚 - 玉米採收

有一次回家,爸媽很興奮地問我:「有沒有見過『綠色飛魚』?」 丈二金剛摸不著頭緒的我,探詢著腦海中的記憶,隱約記得在某些達悟族紀錄片與李安那部《少年Pi的奇幻旅程》中,飛魚背部是貼近海水的深藍色,腹部則是白的。莫非是基因突變,要不然哪裡來的「綠色飛魚」?

差不多食譜:蘋果奶酥 Apple Crumble

穿梭在宜蘭巷弄之間,Carol領著我找到一間小小的咖啡館。這天氣象預報失準,說好的大太陽變成陣陣陰雨,約好的草嶺古道健走變作宜蘭的探險活動。不過這趟小旅行也不是沒有收穫,讓我吃到了好吃的Apple Crumble。 Apple Crumble的中文不好翻譯,烤蘋果奶酥、蘋果烤麵屑、蘋果金脆、蘋果金寶、蘋果脆頂派,這些翻譯全都有人用。其中,蘋果奶酥用的人比較多,我也不標新立異,就用「蘋果奶酥」作為中文翻譯。但是要注意到,這份「奶酥」和奶酥麵包吃到的那種是不同的喔!廢話不多說,下面直接開始咱們的「差不多食譜:蘋果奶酥 Apple Crumble」。